Wat te doen (als je niet genaturaliseerd wordt tot de bevolking van het beloofde land)
13 August 2009
By on 14:52

Pak het meest venijnige theekopje

wat in het keukenkastje staat

Het hoeft niet groot te zijn,

Als het maar hard is

Stop dat in je handtas. Onderin,

niet teveel onderin, gewoon

onopvallend tussen een oud sjaaltje

en je Russische paspoort

En nu op weg!

Loop kalm!

Zoek van te voren uit waar ze zich bevindt

Repeteer de route onderweg

Vergeet het kopje, een vergeten kopje

in de tas maakt u onschuldig, een meegebracht kopje

roept vragen op: zijn de kopjes

in ons restaurant niet Russisch genoeg?

Op naar die weexeb glimlach

die superieur en zonder compassie

de landkaart splijt, links van haar

de rivier, rechts de brug in dat vreemde landschap

Het kogelvrije glas ervoor zal niet breken

Hinderlijk zal het voor de ogen spiegelen

Kijkt ze je aan? Of kijkt ze langs je heen?

En ook die glimlach wijkt niet waarneembaar

Maar het kopje is beter aan gruzelementen

dan met een hamer of klompen zou kunnen

0 Responses to Wat te doen (als je niet genaturaliseerd wordt tot de bevolking van het beloofde land)

  1. Het probleem met gedichten als dit is dat ze naar iets expliciets willen verwijzen (vrouw gooit theekopje naar Mona Lisa) zonder al te letterlijk te willen worden. Alleen is dat nogal lastig: je wil immers niet txe9 letterlijk worden, maar de lezer moet wel precies dat beeld meekrijgen waar het je om te doen is. Vaak wordt het dan gekunsteld.

    M.i. zijn hier twee oplossingen voor: xf3f je visie op het gebeurde is zo sterk dat je gerust even letterlijk kan verwijzen, xf3f je verdekte verwijzing is stilistisch supersterk. Hier zie ik vooral een aardig uitgewerkt idee.

    Wel vind ik de hamer en klompen leuk gevonden, omdat ze me doen denken aan de Russische vlag en Nederland (al is me even een raadsel wat Nederland doet in dit gedicht).

  2. mij lijkt het in ieder geval ‘het meest venijninge theekopje’ DAT in de kast staat, niet WAT in de kast staat.

  3. Het is ook een eerste versie he. Over een jaar herinner je je niet meer de echte aanleiding en is het ervan vervreemd. Ondertussen is het wel een Russische mevrouw he dus die dat/wat-fout moet je haar maar even vergeven.
    Ik vond t zelf vooral interessant worden waar blijkt dat het niet om het schilderij maar om het kopje blijkt te gaan.
    Dank voor jullie commentaar!

  4. Ze kan dan wel verdomd goed Nederlands voor een Russische mevrouw die in Frankrijk woont, dus dat vind ik maar een slap excuus.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>